Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II)  ›  321

Quid sit autem quod te impediat, quia parum ipse dispicis, dicam: magna esse haec existimas quae relicturus es, et cum proposuisti tibi illam securitatem ad quam transiturus es, retinet te huius vitae a qua recessurus es fulgor tamquam in sordida et obscura casurum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anne.f am 31.01.2018
Da du selbst kaum erkennst, was dich hindert, werde ich es dir sagen: Du betrachtest die Dinge, die du zurücklassen wirst, als bedeutend, und wenn du dir jene Sicherheit vorstellst, zu der du übersetzen wirst, hält dich der Glanz dieses Lebens, von dem du dich abwenden wirst, zurück, als würdest du in schmutzig-düstere Zustände fallen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
casurum
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casurus: EN: fall, overthrow
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dispicis
dispicere: die Augen öffnen, sich umsehen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
existimas
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
fulgor
fulgor: Glanz, das Blitzen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impediat
impedire: hindern, behindern, verhindern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
obscura
obscurare: verdunkeln, verstecken, verbergen
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
proposuisti
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
qua
qua: wo, wohin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recessurus
recedere: zurückgehen, zurückweichen, sich zurückziehen
relicturus
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
retinet
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
securitatem
securitas: Sicherheit, Gemütsruhe
sordida
sordidus: schmutzig, unclean, foul, filthy
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
transiturus
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum