Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II)  ›  020

Primum dispice an certa argumenta sint venturi mali; plerumque enim suspicionibus laboramus, et illudit nobis illa quae conficere bellum solet fama, multo autem magis singulos conficit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finnya.8967 am 13.03.2020
Prüfe zunächst, ob es gewisse Anzeichen des kommenden Übels gibt; denn meist leiden wir unter Verdächtigungen, und jenes Gerücht, das Kriege zu entfachen pflegt, verspottet uns, aber noch viel mehr zermürbt es den Einzelnen.

von lynn.j am 03.05.2014
Prüfe zunächst, ob es tatsächliche Anzeichen einer drohenden Gefahr gibt; wir quälen uns meist mit Vermutungen, und die Art von Gerüchten, die Kriege anzettelt, spielt mit uns, doch sie trifft Einzelpersonen noch viel härter.

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder
argumenta
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
conficere
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
conficit
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
dispice
dispicere: die Augen öffnen, sich umsehen
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illudit
illudere: verspotten, an etwas hinspielen
laboramus
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
mali
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nobis
nobis: uns
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, commonly
Primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
suspicionibus
suspicio: Verdacht, Argwohn
venturi
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum