Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II)  ›  132

Nec tu intentionem vocis contempseris, quam veto te per gradus et certos modos extollere, deinde deprimere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anne.i am 28.06.2014
Vernachlässige nicht, wie du deine Stimme steuerst, die ich dir nach und nach und in abgemessenen Schritten erheben und dann wieder senken möchte.

von chayenne.931 am 28.06.2014
Du sollst auch die Stimmmodulation nicht verachten, die ich dir verbiete, durch Stufen und festgelegte Maße zu erheben und dann wieder zu senken.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
tu
tu: du
intentionem
intentio: das Gespanntsein, Spannung, extension
vocis
vox: Wort, Stimme, Sprache
contempseris
contemnere: geringschätzen, verachten
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
veto
vetare: hindern, verhindern, verbieten
te
te: dich
per
per: durch, hindurch, aus
gradus
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
et
et: und, auch, und auch
certos
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
modos
modus: Art (und Weise)
extollere
extollere: erheben, rühmen, preisen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
deprimere
deprimere: niederdrücken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum