Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (I)  ›  288

Magis quidem in iuvenibus apparet, quibus et plus caloris est et tenera frons; nihilominus et veteranos et senes tangit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Valentin am 18.06.2016
Es zeigt sich zwar mehr bei jungen Männern, bei denen sowohl mehr Hitze vorhanden ist als auch eine zarte Stirn; nichts destoweniger berührt es jedoch auch Veteranen und alte Männer.

von catarina917 am 10.07.2013
Es zeigt sich deutlicher bei jungen Menschen, die mehr Wärme und empfindsamere Gesichter haben; nichts destotrotz betrifft es sowohl Veteranen als auch ältere Menschen.

Analyse der Wortformen

apparet
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
caloris
calor: Wärme, Glut, Sonnenhitze, Hitze, Liebesglut
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
frons
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuvenibus
iuvenis: jung, junger Mann
Magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
nihilominus
nihilominus: EN: never/none the less, notwithstanding, just the same
plus
multum: Vieles
plus: mehr
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
senes
senere: alt sein
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
tangit
tangere: berühren, anrühren
tenera
tener: zart, jung
veteranos
veteranus: altbewährt, langjährig, altbewährt, veteran

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum