Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (I)  ›  208

Quomodo si perdiderit phidias statuam protinus alteram faciet, sic hic faciendarum amicitiarum artifex substituet alium in locum amissi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melisa9926 am 10.04.2022
Wie wenn Phidias eine Statue verlieren würde, sofort eine andere anfertigen würde, so wird dieser Handwerker künftiger Freundschaften einen anderen an die Stelle des verlorenen setzen.

von helen826 am 30.06.2022
Wie Phidias eine verlorene Statue sogleich durch eine neue ersetzen würde, so wird dieser Meister der Freundschaftskunst einen verlorenen Freund durch einen anderen ersetzen.

Analyse der Wortformen

alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alteram
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
amicitiarum
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
amissi
amittere: aufgeben, verlieren
artifex
artifex: Künstler, kunstfertig, Künstlerin, artistic, actor
faciendarum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
faciet
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
perdiderit
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
Quomodo
quomodo: wie?, auf welche Weise?
si
si: wenn, ob, falls
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
statuam
statua: Standbild, Statue
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
substituet
substituere: etw. darunter stellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum