Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (I)  ›  001

Ita fac, mi lucili: vindica te tibi, et tempus quod adhuc aut auferebatur aut subripiebatur aut excidebat collige et serva.

Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bernd55 am 12.03.2013
Tue es so, mein Lucilius: Rette dich dir (selbst), und sammle und bewahre auch die Zeit, die dir noch immer entweder weggetragen oder gestohlen wurde oder die herausfiel.

von Sabine am 30.11.2015
Mach es so, mein Lucius: mach dich von dir frei und sammle und bewahre die Zeit, weil sie bisher entweder weggetragen, herausgefallen oder entwendet wurde.

von Stilmittelkönig am 13.02.2017
Mache es so, mein Lucilius: rette dich dir selbst und bewahre und sammle die Zeit, die bisher entweder weggenommen wurde oder entrissen wurde oder entging

von helene.864 am 09.06.2019
So handle, mein lieber Lucilius: Übernimm die Kontrolle über dein Leben und achte darauf, die Zeit zu sammeln und zu bewahren, die bisher dir entrissen, gestohlen oder einfach verstrichen ist.

von morice.851 am 13.10.2015
So handle, mein Lucilius: nimm dich für dich selbst, und die Zeit, die bisher entweder weggenommen oder gestohlen oder entglitten ist, sammle und bewahre.

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, bis dahin, noch, noch immer, außerdem, überdies
auferebatur
auferre: wegtragen, wegnehmen, rauben, entreißen, beseitigen, entfernen
aut
aut: oder, entweder, oder vielmehr
aut: oder, entweder, oder vielmehr
aut: oder, entweder, oder vielmehr
collige
colligere: sammeln, zusammentragen, auflesen, zusammenbringen, folgern, schließen, ernten, gewinnen, erwerben
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
excidebat
excidere: aushauen, ausroden, auslöschen, vernichten, herausfallen, entschlüpfen, entfallen, vergessen werden
fac
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
ita
ita: so, also, ja, demnach, folglich, dergestalt, auf diese Weise
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
lucili
lucas: Lukas
lucere: leuchten, scheinen, hell sein, klar sein, offenkundig sein
mi
mi: mein, meine, meines
me: mich, meiner, mir
quod
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
serva
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten, beobachten, einhalten
serva: Sklavin, Dienerin, Magd
subripiebatur
subripere: stehlen, entwenden, heimlich wegnehmen, rauben, entreißen, unterschieben, befreien
te
te: dich, dir
tempus
tempus: Zeit, Zeitpunkt, Zeitraum, Zeitspanne, Weile, Gelegenheit, Umstände
tibi
tibi: dir, für dich
vindica
vindicare: beanspruchen, fordern, rächen, strafen, befreien, schützen, verteidigen, in Anspruch nehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum