Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III)  ›  285

Pater dedit filio uitam, est autem aliquid uita melius: ita pater uinci potest, quia dedit beneficium, quo est aliquid melius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von miriam.832 am 18.07.2022
Der Vater gab dem Sohn das Leben, jedoch gibt es etwas, das besser ist als das Leben: So kann der Vater überwunden werden, weil er eine Wohltat schenkte, der etwas Besseres innewohnt.

von fiete9833 am 02.06.2014
Ein Vater gibt seinem Sohn das Leben, aber es gibt Dinge, die besser sind als das Leben: Daher kann der Vater übertroffen werden, da das Geschenk, das er gab, nicht das bestmögliche Geschenk ist.

Analyse der Wortformen

aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
Pater
pater: Vater
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quia
quia: weil
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
uinci
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vincire: fesseln
uita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
uitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum