Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III)  ›  020

Hoc loco reddendum est epicuro testimonium, qui adsidue queritur, quod aduersus praeterita simus ingrati, quod, quaecumque percipimus bona, non reducamus nec inter uoluptates numeremus, cum certior nulla sit uoluptas, quam quae iam eripi non potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von larissa.m am 29.07.2015
An dieser Stelle muss Epikur Zeugnis gegeben werden, der unablässig darüber klagt, dass wir undankbar gegenüber vergangenen Dingen sind, dass wir, welche guten Dinge wir auch wahrnehmen, diese nicht zurückrufen noch unter die Freuden zählen, obwohl keine Freude gewisser ist als jene, die nun nicht mehr genommen werden kann.

von tilda.839 am 23.04.2015
An dieser Stelle gebührt Epikur Anerkennung, der beständig beklagt, dass wir undankbar gegenüber unseren vergangenen Erfahrungen sind und dass wir die guten Dinge, die wir genossen haben, weder zurückrufen noch als Freuden zählen, obwohl keine Freude verlässlicher ist als jene, die uns nicht mehr genommen werden kann.

Analyse der Wortformen

Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
reddendum
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
epicuro
epicurus: Gründer der Epikureischen Schule
testimonium
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
adsidue
adsidue: EN: continually, constantly, regularly
adsiduus: EN: constant, regular, rich person
queritur
queri: klagen, beklagen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
praeterita
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
praeteritum: Vergangenheit
praeteritus: vergangen
simus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
simus: plattnasig
ingrati
ingratus: undankbar, unangenehm
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quaecumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
percipimus
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
reducamus
reducere: zurückbringen, zurückführen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
uoluptates
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
numeremus
numerare: zählen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
certior
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uoluptas
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
eripi
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum