Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III) (4)  ›  196

Caesare fuit accusandi frequens et paene publica rabies, quae omni ciuili bello grauius togatam ciuitatem confecit; excipiebatur ebriorum sermo, simplicitas iocantium; nihil erat tutum; omnis saeuiendi placebat occasio, nec iam reorum expectabantur euentus, cum esset unus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accusandi
accusare: anklagen, beschuldigen
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
Caesare
caesar: Caesar, Kaiser
caesus: Abschnitt
ciuili
civile: bürgerlich, bürgerlich, EN: courtesy
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
ciuitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
confecit
confacere: zusammen machen
grauius
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ebriorum
ebrius: betrunken, berauscht, EN: drunk, intoxicated
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
euentus
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, EN: outcome, result, success
excipiebatur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
expectabantur
expectare: warten, erwarten
frequens
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
iocantium
jocare: EN: joke, jest
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihil
nihil: nichts
occasio
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
paene
paene: fast, beinahe, EN: nearly, almost
placebat
placere: gefallen, belieben, zusagen
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rabies
rabere: toll sein
rabies: Tollwut, Wut, EN: madness
reorum
reus: Angeklagter, Sünder
saeuiendi
saevire: toben, rasen, wüten
sermo
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
simplicitas
simplicitas: Einfachheit, Natürlichkeit
togatam
togata: röm. Lustpiel, EN: Roman drama
togatus: mit der Toga bekleidet, EN: wearing a toga
tutum
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum