Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III)  ›  014

Prima omnium ac potentissima, quod nouis semper cupiditatibus occupati non, quid habeamus, sed quid petamus, in id, quod adpetitur, intentis, quidquid est domi, uile est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willy823 am 24.05.2014
Das stärkste und grundlegendste Problem ist, dass wir ständig von neuen Wünschen besessen sind und indem wir uns auf das konzentrieren, was wir wollen, anstatt auf das, was wir haben, erscheint alles, was wir bereits besitzen, wertlos.

von janis.p am 12.05.2017
Allen voran und am mächtigsten ist die Tatsache, dass wir, stets von neuen Begierden erfüllt, nicht das betrachten, was wir besitzen, sondern das, was wir anstreben, und dabei ganz auf das Erstrebte ausgerichtet, alles, was zu Hause ist, als wertlos erachten.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adpetitur
adpetere: verlangen, begehren, sich bemühen um
cupiditatibus
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habeamus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intentis
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nouis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
occupati
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
petamus
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
potentissima
potens: mächtig, stark, vermögend
Prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sed
sed: sondern, aber
semper
semper: immer, stets
uile
vilis: wertlos, billig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum