Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (II)  ›  049

Omni genere, quod des, quo sit acceptatius, adornandum est; hoc uero non est beneficium dare, deprehendere est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenni.j am 05.12.2023
Welches Geschenk man auch gibt, es sollte auf bestmögliche Weise präsentiert werden, um willkommener zu sein; aber dies zu tun ist keine Gefälligkeit - es ist eine Falle zu stellen.

von joseph.9833 am 23.01.2022
Mit jeder Art und Weise muss das, was man gibt, so geschmückt werden, dass es annehmbarer erscheint; dies ist jedoch keine wahre Wohltat, sondern ein Versuch, jemanden zu fangen.

Analyse der Wortformen

acceptatius
acceptatus: EN: acceptable, welcome, pleasing
adornandum
adornare: EN: equip, get ready, prepare
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
dare
dare: geben
deprehendere
deprehendere: wegfangen, antreffen
des
dare: geben
des: EN: two thirds
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum