Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (II)  ›  241

Ita est: carissimos nos habuerunt di inmortales habentque, et, qui maximus tribui honos potuit, ab ipsis proximos conlocauerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fin.e am 07.12.2014
So ist es: Die unsterblichen Götter haben uns als ihre Teuersten gehalten und halten uns noch, und was die größte Ehre sein konnte, haben sie uns neben sich gestellt.

von thilo911 am 10.06.2017
Es ist wahr: Die unsterblichen Götter haben uns aufs Höchste geliebt und lieben uns noch immer, und sie haben uns die größtmögliche Ehre erwiesen, indem sie uns direkt neben sich gestellt haben.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
carissimos
karus: lieb, teuer, wertvoll
conlocauerunt
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
di
di: Gott
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
habuerunt
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
honos
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
inmortales
inmortalis: unsterblich, unsterblich, god, not subject to death
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
proximos
proximus: der nächste
habentque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tribui
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum