Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (I)  ›  149

Si arbitrium dandi penes nos est, praecipue mansura quaeremus, ut quam minime mortale munus sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liara865 am 29.09.2017
Wenn wir die Macht haben zu wählen, was wir schenken, sollten wir besonders nach Dingen suchen, die Bestand haben, damit unser Geschenk so dauerhaft wie möglich ist.

von cheyenne.l am 23.07.2023
Wenn die Macht des Gebens in unserer Hand liegt, werden wir insbesondere Bleibendes suchen, damit die Gabe möglichst wenig vergänglich sei.

Analyse der Wortformen

arbitrium
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
dandi
dare: geben
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
mansura
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
mortale
mortalis: sterblich
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nos
nos: wir, uns
penes
penes: in der Gewalt, in the hands of (person)
penis: männliches Glied, Glied, Penis
praecipue
praecipue: besonders, ausnahmsweise, vorzugsweise
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
quaeremus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Si
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum