Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  828

Denique omnes fusi fugatique arma et signa militaria pleraque capta, pluresque eo proelio quam omnibus superioribus interempti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rosa936 am 23.04.2024
Schließlich wurden sie völlig geschlagen und zerstreut, wobei die meisten ihrer Waffen und militärischen Standarten erbeutet wurden, und mehr Soldaten starben in dieser Schlacht als in allen vorherigen Kämpfen zusammengenommen.

von dominique.r am 16.05.2015
Schließlich wurden alle zerstreut und in die Flucht geschlagen, Waffen und Militärstandarten größtenteils erobert, und mehr Soldaten wurden in dieser Schlacht getötet als in allen vorherigen.

Analyse der Wortformen

arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
Denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
fugatique
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
que: und
fusi
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, broad, flowing
interempti
interemere: EN: do away with
militaria
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militarium: EN: knighthood (pl.)
militarius: militärisch
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pleraque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
pluresque
plus: mehr
que: und
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
superioribus
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum