Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  004

Qui ubi ad gloriam virtutis via grassatur, abunde pollens potensque et clarus est neque fortuna eget, quippe quae probitatem, industriam aliasque artis bonas neque dare neque eripere cuiquam potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von haily.q am 15.06.2020
Wenn jemand den Weg zum Ruhm durch die eigene Leistung beschreitet, wird er wahrhaft mächtig, stark und berühmt, und er bedarf nicth des Glücks, denn Glück kann weder die Ehrenhaftigkeit, den Fleiß noch andere gute Eigenschaften eines Menschen geben oder nehmen.

von linnea.i am 06.02.2014
Derjenige, der auf dem Weg zum Ruhm durch Tugend schreitet, ist reichlich mächtig, gewaltig und berühmt und bedarf nicht der Fortuna, da sie weder Rechtschaffenheit, Fleiß noch andere gute Eigenschaften jemandem geben oder nehmen kann.

Analyse der Wortformen

abunde
abunde: vollauf, im Überfluß
abundus: übervoll
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliasque
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
que: und
artis
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artire: EN: insert tightly, wedge
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
bonas
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
clarus
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
cuiquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
dare
dare: geben
eget
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
eripere
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
gloriam
gloria: Ehre, Ruhm
grassatur
crassare: EN: thicken, condense, make thick
grassari: EN: march on, advance
industriam
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, diligent, diligent
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
pollens
pollens: stark, kräftig
pollere: vermögen
potensque
potens: mächtig, stark, vermögend
que: und
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
probitatem
probitas: Rechtschaffenheit, Ehrenhaftigkeit
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quippe
quippe: freilich
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
virtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum