Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  386

Statuit tamen metellus, quamquam et aestiuorum tempus comitiorum mora imminuerat et expectatione eventus civium animos intentos putabat, non prius bellum attingere, quam maiorum disciplina milites laborare coegisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aalyiah978 am 30.12.2014
Dennoch beschloss Metellus, obwohl sowohl die Zeit der Sommerkampagnen durch die Verzögerung der Wahlen verkürzt war und er den Geist der Bürger von der Erwartung des Ausgangs gefesselt glaubte, nicht eher Krieg zu führen, als bis er die Soldaten gezwungen hatte, gemäß der Disziplin der Vorfahren zu arbeiten.

von neele927 am 26.10.2013
Metellus beschloss jedoch, den Krieg nicht zu beginnen, bevor er seine Soldaten nicht in der traditionellen Militärdisziplin hatte trainieren lassen, obwohl die Feldzugssaison aufgrund verzögerter Wahlen kurz war und er glaubte, dass die Bürger ungeduldig warteten, um zu sehen, was geschehen würde.

Analyse der Wortformen

Statuit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
metellus
meta: Kegel, pyramid
tellus: Boden, Erdboden, Erde
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
et
et: und, auch, und auch
aestiuorum
aestivum: Sommerwohnung, Sommeralm
aestivus: sommerlich, summer
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
comitiorum
comitium: Versammlungsplatz
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
imminuerat
imminuere: vermindern
et
et: und, auch, und auch
expectatione
expectatio: EN: expectation
eventus
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
intentos
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
putabat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
attingere
attingere: berühren
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
maiorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maius: Mai
disciplina
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
laborare
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
coegisset
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum