Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  359

Scaurus, quem legatum bestiae fuisse supra docuimus, inter laetitiam plebis et suorum fugam, trepida etiam tum civitate, cum ex mamilia rogatione tres quaesitores rogarentur, effecerat, uti ipse in eo numero crearetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fabio.p am 10.01.2014
Scaurus, den wir zuvor als Stellvertreter von Bestia bezeichnet hatten, erreichte es, sich als einer der drei Ermittler unter dem Mamilischen Gesetz ernennen zu lassen, zu einer Zeit, als das Volk feierte, seine Verbündeten flohen und die Stadt noch in Aufruhr war.

von yanick939 am 08.05.2023
Scaurus, den wir zuvor als Legaten von Bestia nachgewiesen haben, brachte es inmitten der Freude des Volkes und der Flucht seiner Genossen, während der Staat noch in Unruhe war, als gemäß der Mamilia-Resolution drei Untersuchungsführer vorgeschlagen wurden, fertig, dass er selbst in diese Gruppe aufgenommen wurde.

Analyse der Wortformen

bestiae
bestia: wildes Tier, Bestie, Kreatur
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
crearetur
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
docuimus
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
effecerat
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fugam
fuga: Flucht
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
laetitiam
laetitia: Fröhlichkeit, Freude, laute Freude, Fröhlickkeit
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
mamilia
ile: Unterleib, Scham
ilion: EN: Ilium, Troy
mam:
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
quaesitores
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesere: fragen, fragen nach, bitten, erbitten
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rogarentur
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
rogatione
rogatio: das Fragen, Bitten, Ersuchen, Fragen
Scaurus
scaurus: Klumpfuß
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
trepida
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
trepidus: unruhig, jumpy, agitated
tres
tres: drei
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum