Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  284

Vindicandum in eos, qui hosti prodidere rem publicam, non manu neque vi, quod magis vos fecisse quam illis accidisse indignum est, verum quaestionibus et indicio ipsius iugurthae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stefan9983 am 23.05.2020
Die Rache muss gegen diejenigen gerichtet werden, die die Republik an den Feind verraten haben, nicht durch Gewalt oder Handgreiflichkeiten – was für Sie unwürdiger wäre zu tun als für jene, es zu erleiden – sondern durch Untersuchungen und das Zeugnis Jugurthas selbst.

von nico.9813 am 19.04.2017
Wir müssen diejenigen bestrafen, die unser Land an den Feind verraten haben, nicht durch Gewalt oder Zwang - was für uns schändlicher wäre zu tun als für sie zu erleiden - sondern durch ordnungsgemäße Untersuchungen und die Aussage Jugurthas selbst.

Analyse der Wortformen

Vindicandum
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
prodidere
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
vos
vos: ihr, euch
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
accidisse
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
indignum
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
quaestionibus
quaestio: Suche, Forschung, Frage
et
et: und, auch, und auch
indicio
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iugurthae
iugurtha: Alleinherrscher Numidiens

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum