Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X) (9)  ›  413

Accio aquila, centurione cohortis sextae equestris, ut mitterem tibi libellum per quem indulgentiam pro statu filiae suae implorat, durum putavi negare, cum scirem quantam soleres militum precibus patientiam humanitatemque praestare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Accio
accio: herbeirufen, herbeirufen, kommen lassen
accire: herbeirufen, herbeirufen, EN: send for, summon (forth), fetch
aquila
aquila: Adler, Legionsadler
aquilus: schwärzlich, EN: dark colored/hued, swarthy
centurione
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, EN: centurion, captain/commander of a century/company
centurionus: EN: centurion, captain of a century
cohortis
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
durum
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
equestris
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, EN: knight, EN: equestrian, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
filiae
filia: Tochter, Kind, Mädchen
humanitatemque
humanitas: Bildung, Menschlichkeit, Höflichkeit
implorat
implorare: anflehen, beschwören, klagen, anrufen
indulgentiam
indulgentia: Nachsicht, Milde, Gnade
libellum
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe, EN: little/small book
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
mitterem
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
negare
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
patientiam
patientia: Ausdauer, Geduld, Ertragen
per
per: durch, hindurch, aus
praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
precibus
prex: Bitte, Gebet
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
putavi
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quantam
quantus: wie groß
humanitatemque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scirem
scire: wissen, verstehen, kennen
sextae
sex: sechs
statu
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
soleres
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
statu
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum