Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  305

Quid ergo potissimum ad perpetuitatem memoriae eius faciat, secundum cuiusque loci condicionem ipse dispice et quod optimum existimaveris, id sequere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elian947 am 08.03.2019
Prüfe daher selbst, was insbesondere zur Fortdauer seines Andenkens beitragen könnte, gemäß der Beschaffenheit jedes Ortes, und folge dem, was du als am besten erachtest.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
optimum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
condicionem
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
dispice
dispicere: die Augen öffnen, sich umsehen
secundum
duo: zwei, beide
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
et
et: und, auch, und auch
existimaveris
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
faciat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
id
id: das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
perpetuitatem
perpetuitas: ununterbrochene Fortdauer
potissimum
potissimum: EN: chiefly, principally, especially
potissimus: EN: chief, principal, most prominent/powerful
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
secundum
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sequere
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum