Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII)  ›  086

Quaeris quemadmodum in secessu, quo iam diu frueris, putem te studere oportere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johan954 am 18.12.2013
Du fragst, wie ihc denke, dass du deine Studien in deinem Rückzug, den du bereits seit einiger Zeit genießt, betreiben solltest.

von aurora958 am 10.01.2018
Du fragst, auf welche Weise ich es für angemessen halte, dass du in der Abgeschiedenheit, die du schon seit langem genießt, studierst.

Analyse der Wortformen

diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
frueris
fruari: EN: enjoy, profit by, delight in (w/ABL)
frui: genießen, Freude haben an
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
oportere
oportere: beauftragen
putem
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
Quaeris
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
secessu
secedere: weggehen
secessus: das Fortgehen
studere
studere: sich bemühen, studieren, versuchen
te
te: dich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum