Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII) (8)  ›  372

Horror omnium; ego autem vereor inquam, clarissimi consules, ne mihi massa silentio suo praevaricationem obiecerit, quod non et me reum postulavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
clarissimi
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
et
et: und, auch, und auch
Horror
horror: Rauheit, Frostschauer, Schauder, Abscheu, EN: shivering, dread, awe rigidity (from cold, etc)
massa
massa: zusammengeknete Masse, Teig
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
obiecerit
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
postulavit
postulare: fordern, verlangen
praevaricationem
praevaricatio: Pflichtverletzung
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reum
reus: Angeklagter, Sünder
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vereor
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum