Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII)  ›  012

Interim abunde est si epistulae non sunt molestae; sunt autem et ideo breviores erunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von georg.965 am 08.04.2024
Vorerst ist es genug, wenn meine Briefe nicht lästig sind; da sie es aber sind, werde ich sie kürzer halten.

von carolin.923 am 23.10.2024
Inzwischen ist es völlig ausreichend, wenn die Episteln nicht lästig sind; sie sind jedoch und deshalb werden sie kürzer sein.

Analyse der Wortformen

abunde
abunde: vollauf, im Überfluß
abundus: übervoll
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
breviores
brevis: kurz
epistulae
epistula: Brief, Sendung, Epistel
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ideo
ideo: dafür, deswegen
Interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
molestae
molestus: lästig, beschwerlich, ärgerlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
si
si: wenn, ob, falls

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum