Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI)  ›  065

Gratum est quod nos requiris, gratum quod his fomentis acquiescis; invicem ego epistulas tuas lectito atque identidem in manus quasi novas sumo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelynn9816 am 12.01.2016
Es freut mich, dass du den Kontakt zu mir hältst, und ich bin froh, dass du Trost in unserem Briefwechsel findest; ebenso lese ich deine Briefe immer wieder und nehme sie von Zeit zu Zeit in die Hand, als wären sie mir noch nie begegnet.

von conner.b am 21.06.2018
Es ist erfreulich, dass du uns suchst, erfreulich, dass du in diesen Tröstungen Ruhe findest; meinerseits lese ich deine Briefe immer wieder und nehme sie von Neuem in meine Hände, als wären sie gerade erst geschrieben.

Analyse der Wortformen

acquiescis
acquiescere: zur Ruhe kommen, entspannen, sich ausruhen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ego
ego: ich
epistulas
epistula: Brief, Sendung, Epistel
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fomentis
fomentum: Umschlag
Gratum
crates: Geflecht, Dank
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
identidem
identidem: immer wieder
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invicem
invicem: abwechselnd, einer nach dem anderen, gegenseitig
lectito
lectitare: aufmerksam lesen
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
nos
nos: wir, uns
novas
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
quasi
quasi: als wenn
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
requiris
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
sumo
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
tuas
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum