Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI)  ›  047

Si quando, nunc praecipue cuperem esse te romae, et sis rogo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von georg.974 am 27.04.2017
Wenn es je einen Moment gab, wünschte ich mir jetzt besonders, dass du in Rom wärst, und ich bitte dich inständig, hier zu sein.

von amelie.8812 am 17.01.2023
Wenn je, dann jetzt besonders würde ich es wünschen, dass du in Rom wärst, und ich bitte, dass du es seist.

Analyse der Wortformen

cuperem
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
praecipue
praecipue: besonders, ausnahmsweise, vorzugsweise
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
rogo
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
rogus: Scheiterhaufen
romae
roma: Rom
Si
si: wenn, ob, falls
sis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
te
te: dich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum