Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI)  ›  394

Vellem africanae, quas coemeras plurimas, ad praefinitum diem occurrissent: sed licet cessaverint illae tempestate detentae, tu tamen meruisti ut acceptum tibi fieret, quod quo minus exhiberes, non per te stetit.

‹ Vorherige Textstelle

Übersetzungen auf Latein.me

von yanic.d am 08.03.2016
Ich hätte gewünscht, die afrikanischen Tiere, die du in großer Zahl gekauft hattest, wären am vorbestimmten Tag eingetroffen: Aber obwohl sie durch das Wetter verzögert wurden, hast du dennoch verdient, dass es als von dir empfangen gelten sollte, weil es nicht an dir lag, dass du sie nicht vorführen konntest.

von dean.i am 26.09.2013
Ich hätte gewünscht, dass die afrikanischen Tiere, die Sie in großer Menge gekauft haben, zum vereinbarten Termin eingetroffen wären. Aber selbst wenn sie durch schlechtes Wetter verzögert wurden, verdienen Sie dennoch eine Gutschrift, als wären sie angekommen, da ihre Nichteinhaltung nicht Ihre Schuld war.

Analyse der Wortformen

acceptum
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
africanae
africanus: EN: African;
cessaverint
cessare: zögern, säumen, aussetzen
coemeras
coemere: zusammenkaufen, zusammenkaufen
detentae
detinere: zurückhalten, abhalten, festhalten, erhalten, vorenthalten
diem
dies: Tag, Datum, Termin
exhiberes
exhibere: darbieten, herausholen, darbieten
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
illae
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
meruisti
merere: verdienen, erwerben
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
occurrissent
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
per
per: durch, hindurch, aus
plurimas
multus: zahlreich, viel
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
praefinitum
praefinire: vorher bestimmen
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sed
sed: sondern, aber
stetit
stare: stehen, stillstehen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
te
te: dich
tempestate
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
tibi
tibi: dir
tu
tu: du
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
Vellem
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum