Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VI) (5)  ›  209

Ecce amicus avunculi qui nuper ad eum ex hispania venerat, ut me et matrem sedentes, me vero etiam legentem videt, illius patientiam securitatem meam corripit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amicus
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
avunculi
avunculus: Onkel, Onkel (mütterlicherseits), Großonkel
corripit
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
Ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hispania
hispania: Spanien, EN: Spain
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legentem
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
matrem
mater: Mutter
meam
meus: mein
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
patientiam
patientia: Ausdauer, Geduld, Ertragen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
securitatem
securitas: Sicherheit, Gemütsruhe
sedentes
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
venerat
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
videt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum