Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (V)  ›  351

Varie me affecerunt litterae tuae; nam partim laeta partim tristia continebant: laeta quod te in urbe teneri nuntiabant nollem inquis; sed ego volo, praeterea quod recitaturum statim ut venissem pollicebantur; ago gratias quod exspector.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelie.x am 24.03.2014
Dein Brief hat mich auf verschiedene Weise berührt; denn er enthielt teils freudige, teils traurige Dinge: Freudig, weil er verkündete, dass du in der Stadt festgehalten wirst - das würdest du nicht wünschen, sagst du; aber ich will es sehr wohl - zudem, weil er versprach, dass du rezitieren würdest, sobald ich gekommen sei; ich sage Dank, dass ich erwartet werde.

von konstantin.u am 31.05.2022
Dein Brief hat in mir gemischte Gefühle ausgelöst; er enthielt sowohl gute als auch schlechte Nachrichten: Gute Nachrichten, weil er mir mitteilte, dass du in der Stadt bleibst - du sagst, du würdest es lieber nicht, aber ich bin froh darüber - und weil er versprach, dass du lesen wirst, sobald ich ankomme. Danke, dass du auf mich gewartet hast.

Analyse der Wortformen

affecerunt
afficere: antun, versehen mit, in einen Zustand versetzen, beeinflussen, bewegen, beeindrucken, ausstatten, versehen
ago
agere: tun, handeln, machen, treiben, betreiben, verhandeln, ausführen, verbringen, aufführen, sich benehmen, vorgehen, wirken, leben, verwalten, lenken
ago: treiben, führen, handeln, tun, verhandeln, betreiben, zubringen (Zeit), verwalten, aufführen, wirken, erörtern, vorbringen, anregen
continebant
continere: enthalten, festhalten, zurückhalten, umfassen, einschließen, beinhalten, zusammenhalten, bewahren
ego
ego: ich, meiner
exspector
exspectare: warten, erwarten, entgegensehen, vorhersehen
gratias
gratia: Gunst, Gnade, Anmut, Liebreiz, Dank, Dankbarkeit, Beliebtheit, Ansehen, Einfluss, Gefälligkeit, Freundlichkeit
cratire: eggen mit einem Gitter, vergittern, flechten
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
inquis
inquam: ich sage, sagte ich
inquiam: sagen, sprechen, bemerken, erklären
laeta
laetus: froh, fröhlich, freudig, heiter, erfreulich, angenehm, günstig, üppig, fruchtbar
laetus: froh, fröhlich, freudig, heiter, erfreulich, angenehm, günstig, üppig, fruchtbar
laetare: sich freuen, froh sein, sich erfreuen, jubeln
laetare: sich freuen, froh sein, sich erfreuen, jubeln
litterae
littera: Buchstabe, Schriftzeichen, Brief, Schreiben, Literatur, Wissenschaft
me
me: mich, meiner, mir
nam
nam: denn, nämlich, ja, wahrlich, in der Tat
nollem
nolle: nicht wollen, ablehnen, sich weigern
nuntiabant
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen, bekannt machen, anzeigen, rapportieren
partim
partim: teilweise, zum Teil, teils
partim: teilweise, zum Teil, teils
pars: Teil, Anteil, Seite, Partei, Richtung, Gegend, Rolle
pars: Teil, Anteil, Seite, Partei, Richtung, Gegend, Rolle
pollicebantur
polliceri: versprechen, zusichern, anbieten
praeterea
praeterea: außerdem, des Weiteren, ferner, überdies, zudem, darüber hinaus
quod
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
recitaturum
recitare: vortragen, vorlesen, deklamieren, hersagen, aufzählen, nennen
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
statim
statim: sofort, sogleich, unverzüglich, auf der Stelle, unmittelbar
te
te: dich, dir
teneri
tenere: halten, festhalten, behalten, besitzen, innehaben, besetzt halten, sich enthalten, verstehen, zurückhalten, verpflichten
tener: zart, weich, empfindlich, jung, jugendlich, sanft
tristia
tristis: traurig, betrübt, trauervoll, düster, finster, ernst, streng, herb
tuae
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig
urbe
urbs: Stadt, Großstadt, Hauptstadt
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
varie
varius: verschieden, vielfältig, mannigfaltig, abwechslungsreich, bunt, gescheckt, unbeständig, wankelmütig
venissem
venire: kommen, ankommen, sich nähern, gehen, vorgehen, geschehen, passieren
volo
velle: wollen, wünschen, begehren, verlangen, vorziehen, meinen, behaupten
volare: fliegen, eilen, rasen, schnell bewegen, sich verbreiten
volo: Freiwilliger, Soldat

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum