Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (V) (7)  ›  334

Iterum bithyni: breve tempus a iulio basso, et rufum varenum proconsulem detulerunt, varenum quem nuper adversus bassum advocatum et postularant et acceperant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
acceperant
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
advocatum
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
advocatus: Rechtsanwalt, Anwalt, Rechtsbeistand, EN: counselor, advocate, professional pleader
basso
bassus: EN: low, base
breve
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevis: kurz
detulerunt
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
et
et: und, auch, und auch
Iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
iulio
julius: EN: Julius, EN: Julius, EN: July (month/mensis understood)
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
postularant
postulare: fordern, verlangen
proconsulem
proconsul: Prokonsul, EN: proconsul, governor of a province
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
varenum
ren: Niere, EN: kidney(s) (usu. pl.)
rufum
rufus: rot, rothaarig
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
varenum
va: EN: Ha!/oh!/ah!

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum