Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (V)  ›  314

Habes uxorem tecum, habes filium; frueris mari fontibus viridibus agro villa amoenissima.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carlo.8915 am 01.04.2024
Du hast eine Ehefrau bei dir, du hast einen Sohn; du genießt das Meer, Quellen, grüne Orte, ein Feld, eine sehr angenehme Villa.

von christina.j am 21.02.2020
Du hast deine Frau und deinen Sohn bei dir und kannst das Meer, die Brunnen, grüne Flächen, Ackerland und ein wunderschönes Landhaus genießen.

Analyse der Wortformen

agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
amoenissima
amoenus: angenehm, schön, lieblich gelegen, reizend gelegen
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
fontibus
fons: Quelle, fountain, well
frueris
fruari: EN: enjoy, profit by, delight in (w/ABL)
frui: genießen, Freude haben an
Habes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
tecum
theca: Büchse, Box, Kiste
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin
villa
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus
viridibus
viridis: grün, frisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum