Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (V)  ›  168

Di modo in posterum hoc mihi gaudium, hanc gloriam loco servent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valentina.c am 18.10.2019
Mögen die Götter mir dieses Glück, diese Herrlichkeit für die Zukunft bewahren.

von sofia.d am 13.08.2013
Ich bete bete, dass die Götter meine Freude und Ehre in den kommenden Tagen unverändert bewahren mögen.

Analyse der Wortformen

Di
di: Gott
DI: 501, fünfhunderteins
gaudium
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
gaudium: Freude, innere Freude
cautes: Riff, loose stone
gloriam
gloria: Ehre, Ruhm
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mihi
mihi: mir
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
servent
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum