Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IX)  ›  060

Itaque minervae tantum serviendum est, delicate tamen ut in secessu et aestate.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von phillip.941 am 25.06.2015
Wir sollten uns nur dem Lernen widmen, und zwar sanft, wie während eines friedlichen Sommerurlaubs.

von luana9956 am 15.11.2013
Daher muss Minerva allein bedient werden, jedoch zart wie in Rückzug und Sommer.

Analyse der Wortformen

aestate
aestas: Sommer, Sommerwetter
delicate
delicare: anbinden, festbinden, befestigen
delicate: delikat
delicatus: fein, köstlich, addicted to pleasure, effeminate, favorite
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
minervae
minerva: Minerva, Minerva, Roman goddess of wisdom
secessu
secedere: weggehen
secessus: das Fortgehen
serviendum
servire: dienen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum