Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IX)  ›  163

Ipse cum maxime vindemias graciles quidem, uberiores tamen quam exspectaveram colligo, si colligere est non numquam decerpere uvam, torculum invisere, gustare de lacu mustum, obrepere urbanis, qui nunc rusticis praesunt meque notariis et lectoribus reliquerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleyna971 am 17.03.2023
Ich bin gerade dabei, die Weinlese einzubringen - sie ist ziemlich bescheiden, aber immer noch besser, als ich erwartet hatte. Obwohl ich nicht sicher bin, ob man das wirklich "Einbringen" nennen kann, wenn ich nur gelegentlich eine Traube pflücke, nach der Weinpresse schaue, den frischen Saft aus dem Bottich probiere und die Stadtbewohner belausche, die jetzt die Feldarbeit übernommen haben und mich nur mit Sekretären und Vorlesern zurückgelassen haben.

Analyse der Wortformen

colligo
colligare: zusammenheften, connect, unite/unify
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
graciles
gracilis: schlank, thin, slim, slight
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
gustare
gustare: kosten, schmecken
de
de: über, von ... herab, von
decerpere
decerpere: abpflücken
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exspectaveram
exspectare: warten, erwarten
invisere
invisere: besichtigen, besuchen, erblicken
Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lacu
lacus: See, Trog, Wasserbecken
lectoribus
lector: Leser, Leser
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
mustum
mustum: Most (Wein)
mustus: jung, young
non
non: nicht, nein, keineswegs
notariis
notarius: Sekretär, Stenograph
numquam
numquam: niemals, nie
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
obrepere
obrepere: beschleichen
praesunt
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
meque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
reliquerunt
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rusticis
rustica: EN: countrywoman, bumpkin
rusticus: ländlich, Bauer, bäuerisch, rural, farmer
si
si: wenn, ob, falls
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
torculum
torculum: EN: wine/oil press
torculus: zur Weinpresse gehörend
uberiores
uber: Fruchtbarkeit, fruchtbar, Euter, rich, abundant, abounding, fruitful, plentiful, copious, productive
vindemias
vindemia: Weinlese
vindemiare: EN: gather/harvest grapes (for wine)
urbanis
urbanus: städtisch, kultuviert
uvam
uva: Traube

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum