Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IV)  ›  357

Possis ex hoc facere coniecturam, quam sit emendatus adulescens, qui a gravissimis senibus sic amatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelie.n am 25.12.2021
Du kannst daraus schließen, wie gebildet der Jugendliche ist, der von den ernsthaftesten Greifen so sehr geliebt wird.

von elija.u am 07.01.2022
Hieraus kann man schließen, wie sittsam dieser junge Mann sein muss, da er von solch geachteten älteren Herren so sehr geschätzt wird.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
adulescens
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
amatur
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
coniecturam
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
coniectura: Annahme, Vermutung, Deutung
conjicere: zusammenwerfen, zusammenlegen
emendatus
emendare: verbessern, korrigieren, emend, repair
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
gravissimis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
Possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
senibus
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum