Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IV)  ›  185

Interim ne quid festinationi meae pereat, quod sum praesens petiturus, hac quasi praecursoria epistula rogo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von arian.a am 15.12.2020
Inzwischen, damit nichts aufgrund meiner Eile verloren geht, richte ich diese Bitte vorab schriftlich ein, bevor ich Sie persönlich darum bitten kann.

Analyse der Wortformen

Interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
festinationi
festinatio: Eile, speed, hurry
meae
meus: mein
pereat
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
petiturus
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
quasi
quasi: als wenn
praecursoria
praecursorius: vorausheilend
epistula
epistula: Brief, Sendung, Epistel
rogo
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
rogus: Scheiterhaufen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum