Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IV)  ›  156

Ille ab iis quibus erat curae praemonetur, si comitium et virgas pati nollet, ad confessionem confugeret quasi ad veniam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von clara.907 am 04.05.2019
Diejenigen, die sich um ihn sorgten, warnten ihn, dass er, wenn er Gerichtsverfahren und Strafe vermeiden wolle, gestehen und um Gnade bitten solle.

Analyse der Wortformen

Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ab
ab: von, durch, mit
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
curae
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
praemonetur
praemonere: vorher erinnern, mahnen, warnen, vorwarnen, vorhersagen
si
si: wenn, ob, falls
comitium
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitium: Versammlungsplatz
et
et: und, auch, und auch
virgas
virga: Rute, dünner Zweig, Gerte, sprout, stalk
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
nollet
nolle: nicht wollen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
confessionem
confessio: Beichte, Geständnis, Beichte, creed, avowal of belief/faith, acknowledgement, thanksgiving
confugeret
confugere: flüchten
quasi
quasi: als wenn
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
veniam
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum