Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III)  ›  067

Pergratum est mihi quod tam diligenter libros avunculi mei lectitas, ut habere omnes velis quaerasque qui sint omnes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von giulia838 am 25.09.2016
Es ist mir sehr angenehm, dass du die Bücher meines Onkels so fleißig liest, dass du alle haben möchtest und danach fragst, welche es denn alle sind.

von amara873 am 19.09.2019
Es freut mich sehr, dass du die Bücher meines Onkels so eifrig liest, alle haben möchtest und fragst, welche es denn gibt.

Analyse der Wortformen

avunculi
avunculus: Onkel, Onkel (mütterlicherseits), Großonkel
diligenter
diligenter: sorgfältig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
lectitas
lectitare: aufmerksam lesen
libros
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
mei
me: mich
meere: urinieren
meus: mein
mihi
mihi: mir
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
Pergratum
pergratus: sehr angenehm
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tam
tam: so, so sehr
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
velis
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
velum: Segel, Gardine

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum