Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III)  ›  351

Nam ut in reciperatoriis iudiciis, sic nos in his comitiis quasi repente apprehensi sinceri iudices fuimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rosa.9913 am 25.03.2015
Wie bei schnellen Gerichtsverfahren fanden wir uns dabei, in diesen Wahlen ehrliche Urteile zu fällen, fast als wären wir überraschend ertappt worden.

von karlotta.937 am 04.02.2021
Denn wie in Wiederherstellungsverfahren, so waren wir in diesen Wahlen gleichsam plötzlich ergriffen, aufrichtige Richter.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
reciperatoriis
reciperatorius: EN: of assessor dealing w/disputes between aliens and Romans
iudiciis
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
nos
nos: wir, uns
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
comitiis
comitium: Versammlungsplatz
quasi
quasi: als wenn
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
apprehensi
apprehendere: EN: seize (upon), grasp, cling to, lay hold of
sinceri
sinceris: EN: pure, w/no admixture of foreign material
sincerus: rein, echt, pure, uninjured, whole
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
fuimus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum