Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II)  ›  097

Amavi consummatissimum iuvenem, tam ardenter quam nunc impatienter requiro.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Amalia am 03.12.2020
Ich liebte einen außergewöhnlichen jungen Mann und vermisse ihn nun mit derselben Intensität, mit der ich ihn einst geliebt habe.

von aaron.f am 28.12.2017
Ich liebte einen höchst bemerkenswerten jungen Mann, so leidenschaftlich wie ich ihn nun ungeduldig suche.

Analyse der Wortformen

amavi
amare: lieben, liebhaben, gern haben, mögen, verliebt sein
ardenter
ardenter: glühend, leidenschaftlich, eifrig, inbrünstig, heftig
consummatissimum
consummatus: vollendet, vollkommen, vollzählig, vollständig, ausgezeichnet
impatienter
impatiens: ungeduldig, unerträglich, unfähig zu ertragen, unkontrollierbar, hastig
iuvenem
iuvenis: junger Mann, junge Frau, Jugendlicher, Jugendliche, jung, jugendlich
nunc
nunc: jetzt, nun, gegenwärtig, heutzutage, im Augenblick
quam
quam: als, wie, wie, als
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
requiro
requirere: erfordern, benötigen, verlangen, aufsuchen, sich erkundigen, nachforschen, vermissen
tam
tam: so, so sehr, dermaßen, in dem Maße, so weit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum