Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I)  ›  244

Potes apparatius cenare apud multos, nusquam hilarius simplicius incautius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emelie951 am 06.02.2022
Man kann bie vielen Menschen üppiger speisen, nirgendwo fröhlicher, einfacher und sorgloser.

Analyse der Wortformen

Potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
apparatius
apparate: EN: sumptuously
apparatus: Prunk, Herstellung, aufwand, Feier, Veranstaltung
cenare
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
multos
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
nusquam
nusquam: nirgends, nirgendwo
hilarius
hilaris: vergnügt, froh, heiter, fröhlich
hilarius: EN: Hilary
hilarus: heiter, lustig, lively, light-hearted
simplicius
simpliciter: EN: simply/just
incautius
incautus: unvorsichtig, off one's guard, unprotected

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum