Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (I)  ›  244

Potes apparatius cenare apud multos, nusquam hilarius simplicius incautius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henrik.b am 06.09.2017
Zwar können Sie in vielen anderen Restaurants aufwendigere Gerichte finden, aber nirgendwo werden Sie eine fröhlichere, einfachere und entspanntere Atmosphäre erleben.

von emelie951 am 06.02.2022
Man kann bie vielen Menschen üppiger speisen, nirgendwo fröhlicher, einfacher und sorgloser.

Analyse der Wortformen

apparatius
apparate: EN: sumptuously
apparatus: Prunk, Herstellung, aufwand, Feier, Veranstaltung
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
cenare
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
hilarius
hilaris: vergnügt, froh, heiter, fröhlich
hilarius: EN: Hilary
hilarus: heiter, lustig, lively, light-hearted
incautius
incautus: unvorsichtig, off one's guard, unprotected
multos
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
nusquam
nusquam: nirgends, nirgendwo
Potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
simplicius
simpliciter: EN: simply/just

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum