Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (V) (2)  ›  063

Tempus cursu uolucri, pendens in nouacula, caluus, comosa fronte, nudo corpore, quem si occuparis, teneas, elapsum semel non ipse possit iuppiter reprehendere, occasionem rerum significat breuem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

breuem
brevis: kurz
caluus
calvus: kahl, glatzköpfig, EN: bald, bald-headed, EN: bald person
comosa
comosus: stark behaart, EN: having long or abundant hair
corpore
corpus: Körper, Leib
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
elapsum
elabi: entgleiten
elapsus: EN: lapse
fronte
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iuppiter
juppiter: EN: Jupiter
non
non: nicht, nein, keineswegs
nouacula
novacula: scharfes Messer, EN: razor
nudo
nudare: plündern, berauben, entkleiden, EN: lay bare, strip
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss, EN: nude
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
occuparis
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
pendens
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reprehendere
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
significat
significare: Zeichen geben
Tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
teneas
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uolucri
volucer: fliegend, EN: winged
volucris: Vogel, fliegendes Insekt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum