Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (V)  ›  063

Tempus cursu uolucri, pendens in nouacula, caluus, comosa fronte, nudo corpore, quem si occuparis, teneas, elapsum semel non ipse possit iuppiter reprehendere, occasionem rerum significat breuem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilias903 am 18.08.2018
Die Zeit, mit schnellem Lauf, auf der Klinge schwebend, kahl, mit behaarter Stirn, mit nacktem Leib, welchen, wenn du ihn ergreifst, du halten magst, aber einmal entschlüpft, nicht einmal Jupiter selbst wieder zu fassen vermöchte, bedeutet die kurze Gelegenheit der Dinge.

von neele.824 am 03.06.2021
Die Zeit, schnell dahinfliegend, auf der Schneide eines Rasiermessers balancierend, mit kahlem Kopf, aber Haar auf der Stirn und nacktem Körper, stellt dar, wie kurz Gelegenheiten sind: Wenn du eine erfasst, kannst du sie festhalten, aber sobald sie entgleitet, kann nicht einmal Jupiter selbst sie wieder einfangen.

Analyse der Wortformen

breuem
brevis: kurz
caluus
calvus: kahl, glatzköpfig, bald-headed
comosa
comosus: stark behaart
corpore
corpus: Körper, Leib
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
elapsum
elabi: entgleiten
elapsus: EN: lapse
fronte
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iuppiter
juppiter: EN: Jupiter
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nouacula
novacula: scharfes Messer
nudo
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
occuparis
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
pendens
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reprehendere
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
si
si: wenn, ob, falls
significat
significare: Zeichen geben
Tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
teneas
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
uolucri
volucer: fliegend
volucris: Vogel, fliegendes Insekt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum