Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (V) (1)  ›  041

At ille profert ipsum porcellum e sinu, turpemque aperto pignore errorem probans: en hic declarat quales sitis iudices.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aperto
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
aperto: ganz entblößen, ganz entblößen
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, EN: area free from obstacles, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
At
at: aber, dagegen, andererseits
declarat
declarare: verkünden
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
en
en: siehe da!, siehe!, blicket auf! hier!, he!
errorem
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
sitis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
pignore
pignus: Pfand, EN: pledge (security for debt), hostage, mortgage
porcellum
porcellus: Ferkel, Schweinchen, EN: piglet
probans
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
profert
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
quales
qualis: wie beschaffen, was für ein
turpemque
que: und
sitis
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinu
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sitis
sitire: durstig sein
sitis: Durst
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
turpemque
turpare: entstellen, besudeln, entehren, schänden
turpis: schändlich, hässlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum