Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (III) (2)  ›  065

Fruere quae laudas, canis; regnare nolo, liber ut non sim mihi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

canis
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canis: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canum: grau, EN: wicker basket (used for food/flowers and in sacrifices)
canus: Greis, Grauer, grau
sim
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Fruere
fruari: EN: enjoy, profit by, delight in (w/ABL)
frui: genießen, Freude haben an
laudas
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
liber
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
nolo
nolle: nicht wollen
non
non: nicht, nein, keineswegs
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regnare
regnare: herrschen, regieren
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum