Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (III)  ›  036

Ille autem adfirmat coniugem esse adulteram et insitiuos significari liberos, sed expiari posse maiore hostia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonna874 am 25.01.2015
Er behauptet jedoch, die Ehefrau sei eine Ehebrecherin und die Kinder seien unehelich, aber dies könne durch ein größeres Opfer gesühnt werden.

Analyse der Wortformen

Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
adfirmat
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
coniugem
conjugare: verbinden, zu einem Paar verbinden, verheiraten
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
adulteram
adulter: Ehebrecher, ehebrecherisch
adultera: Ehebrecherin
adulterus: EN: adulterous, unchaste
et
et: und, auch, und auch
insitiuos
insitivus: gepropft
significari
significare: Zeichen geben
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
sed
sed: sondern, aber
expiari
expiare: durch Sühne reinigen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
hostia
hostia: Opfertier

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum