Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (I)  ›  082

Is hostium clamore subito territus suadebat asino fugere, ne possent capi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benjamin.l am 27.07.2019
Er, vom plötzlichen Schrei der Feinde erschrocken, drängte den Esel zur Flucht, damit sie nicht gefangen werden könnten.

von nils937 am 04.03.2024
Von dem plötzlichen Geschrei der Feinde erschrocken, versuchte er den Esel zu überreden zu fliehen, damit sie nicht gefangen würden.

Analyse der Wortformen

asino
asinus: Esel, Dummkopf
capi
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capus: EN: capon
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
fugere
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
suadebat
suadere: empfehlen, raten, anraten
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
territus
terrere: erschrecken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum