Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  440

Subito clamore sublato, qua significatione qui in oppido obsidebantur de suo adventu cognoscere possent, crates proicere, fundis, sagittis, lapidibus nostros de vallo proturbare reliquaque quae ad oppugnationem pertinent parant administrare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laila.905 am 13.05.2014
Mit einem plötzlich erhobenen Geschrei, durch welches Signal diejenigen, die in der Stadt belagert wurden, von ihrer Ankunft Kenntnis nehmen könnten, bereiten sie sich vor, Sturmleitern vorzuschieben, unsere Männer vom Wall mit Schleudern, Pfeilen, Steinen zurückzudrängen und die übrigen Handlungen durchzuführen, die zu einem Angriff gehören.

von benett935 am 01.12.2019
Sie erhoben plötzlich einen Schrei, um den belagerten Stadtbewohnern ihre Ankunft zu signalisieren, und begannen ihren Angriff vorzubereiten, indem sie Schutzschilde vorschoben, unsere Truppen mit Schleudern, Pfeilen und Steinen vom Wall zurückdrängten und alle üblichen Belagerungsoperationen durchführten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
administrare
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
adventu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
cognoscere
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
crates
crates: Geflecht, Dank
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
de
de: über, von ... herab, von
fundis
funda: Schleuder
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lapidibus
lapis: Stein
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
obsidebantur
obsidere: bedrängen, belagern
oppido
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
oppugnationem
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
parant
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
pertinent
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
proicere
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen
proturbare
proturbare: forttreiben
qua
qua: wo, wohin
reliquaque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
reliquaque
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
sagittis
sagitta: Pfeil
significatione
significatio: Ausdruck, Äußerung, Signal
Subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
sublato
sublatus: erhaben
suo
suere: nähen, sticken, stechen
sublato
sufferre: ertragen, aushalten
suo
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sublato
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
vallo
vallare: verschanzen, schützend umgeben
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum