Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Phaedrus  ›  Fabulae Aesopiae (I)  ›  112

Respondit ille faceres si causa mea, gratum esset et dedissem veniam supplici.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elisa.p am 27.07.2020
Er erwiderte, du würdest es tun, wenn es mir gefiele und ich dem Gesuch Vergebung gewährt hätte.

von nils.941 am 28.12.2022
Er antwortete, du würdest es tun, wenn es meinetwegen angenehm wäre und ich dem Flehenden Vergebung gegeben hätte.

Analyse der Wortformen

Respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
faceres
facere: tun, machen, handeln, herstellen
si
si: wenn, ob, falls
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
gratum
crates: Geflecht, Dank
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
dedissem
dare: geben
veniam
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
venire: kommen
supplici
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum