Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu "göttin vom diktenberg"

dictynna ()
Göttin vom Diktenberg
kein Form
fatalis (Adjektiv)
fatalis, fatalis, fatale ADJ
vom Geschick bestimmt
vom Schicksal bestimmt
destined
kein Form
dea (Substantiv)
deae, f.
Göttin
kein Form
deus
nortia ()
Schicksalsgöttin
kein Form
tethys ()
Meergöttin
kein Form
porrima ()
Geburtsgöttin
kein Form
pomona ()
Obstgöttin
kein Form
vesta (Substantiv)
Vestae, f.
Göttin des Herdfeuers
kein Form
nemesis ()
Göttin der Vergeltung
kein Form
isis ()
altägyptische Göttin
kein Form
hygia ()
Göttin der Gesundheit
kein Form
volupia ()
Göttin der Lust
kein Form
orbona ()
Göttin der Kinderlosigkeit
kein Form
parca (Substantiv)
Parcae, f.
Geburtsgöttin
Schicksal
kein Form
lucina
themis ()
Göttin der Gerechtigkeit
kein Form
suada (Substantiv)
suada, suadae N F uncommon; suadae
Göttin der Überredung; EN: persuasion
kein Form
furina ()
römische Göttin ungekannter Funktion
kein Form
juventas (Substantiv)
juventa, juventae N F; juventatis
Göttin der Jugend; EN: youth
kein Form
flora (Substantiv)
Flora, Florae N F uncommon
Göttin der Blumen
kein Form
mnemosyne ()
Göttin des Gedächtnisses
kein Form
nerthus ()
Erd- und Fruchtbarkeitsgöttin
kein Form
pales (Substantiv)
Schutzgöttin der Hirten
kein Form
crocodilinus ()
vom Krokodil
kein Form
pavoninus ()
vom Pfau
kein Form
noctuinus ()
vom Käuzchen
kein Form
gangeticus ()
vom Ganges
kein Form
atbuteus ()
vom Erdbeerbaum
kein Form
herois (Substantiv)
herous, heroa, heroum ADJ lesser
Halbgöttin
Halbgott
kein Form
musa (Substantiv)
musae, f.
Muse (Schutzgöttin der Kunst)
kein Form
vacuna ()
Göttin der Ruhe und Muße
kein Form
lucina (Substantiv)
Lucina, Lucinae N F lesser
Geburtsgöttin
goddess of childbirth
kein Form
parca
epona ()
Göttin der Pferde und Esel
kein Form
ruminalis (Adjektiv)
ruminalis, ruminalis, ruminale ADJ Medieval Pliny; ruminalis, ruminale
Göttin der Säugenden; EN: ruminating (Pliny)
kein Form
resacrare (Verb)
resacro, resacrare, resacravi, resacratus V uncommon
vom Fluche befreien
kein Form
resecrare
refibulo ()
vom Infibulationsring befreien
kein Form
equinus (Adjektiv)
equinus, equina, equinum ADJ lesser
vom Pferd
kein Form
hircinus (Adjektiv)
hircinus, hircina, hircinum ADJ uncommon
vom Bock
kein Form
vitulinus (Adjektiv)
vitulinus, vitulina, vitulinum ADJ uncommon
vom Kalb
kein Form
libitina (Substantiv)
Libitina, Libitinae N F lesser
altit. Totengöttin
goddess of funerals
kein Form
excathedra ()
vom Stuhl Petri aus
kein Form
vitigenus (Adjektiv)
vitigenus, vitigena, vitigenum ADJ lesser
vom Weinstock
kein Form
viteus
viteus (Adjektiv)
viteus, vitea, viteum ADJ lesser
vom Weinstock
kein Form
vitigenus
bubulus (Adjektiv)
bubulus, bubula, bubulum ADJ
vom Rinde
kein Form
bovilis, bublus
oleaginus (Adjektiv)
oleaginus, oleagina, oleaginum ADJ uncommon
vom Ölbaum
kein Form
pugillatorius (Adjektiv)
pugillatorius, pugillatoria, pugillatorium ADJ veryrare
vom Faustkämpfer gebraucht
kein Form
cervinus (Adjektiv)
cervinus, cervina, cervinum ADJ
vom Hirsche
kein Form
circumscindere (Verb)
circumscindo, circumscindere, circumscindi, circumscissus V TRANS veryrare
die Kleider vom Leibe reißen
kein Form
patritus (Adjektiv)
patritus, patrita, patritum ADJ uncommon
vom Vater ererbt
kein Form
fulguratus (Adjektiv)
fulguro, fulgurare, fulguravi, fulguratus V INTRANS
vom Blitz getroffen
kein Form
fulguritus (Adjektiv)
fulguritus, fulgurita, fulguritum ADJ uncommon
vom Blitz getroffen
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum