Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  089

Hanc modestiam aequitatemque et altitudinem animi ubi nunc in uno inueneris, quae tum populi universi fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlen.t am 17.01.2020
Wo findest du jetzt in einer Person diese Bescheidenheit, diese Billigkeit und diese Größe des Geistes, die einst dem ganzen Volk eigen war?

von antonio9937 am 29.05.2022
Wo findest du heute in einer einzigen Person solch Bescheidenheit, Fairness und Größe des Geistes, wie sie einst dem ganzen Volk eigen war?

Analyse der Wortformen

aequitatemque
aequitas: Gleichheit, Billigkeit, Gelassenheit, Gleichmut, Ausgeglichenheit, ebene Lage, Unparteilichkeit
altitudinem
altitudo: Höhe, Tiefe
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inueneris
invenire: erfinden, entdecken, finden
modestiam
modestia: Mäßigung, Bescheidenheit, temperateness
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
aequitatemque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
universi
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum