Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV) (9)  ›  431

Postero die singulis captiuis ab equite ac centurione sorte ductis et, quorum eximia virtus fuerat, binis, aliis sub corona venundatis, exercitum victorem opulentumque praeda triumphans dictator romam reduxit; iussoque magistro equitum abdicare se magistratu, ipse deinde abdicat, die sexto decimo reddito in pace imperio quod in bello trepidisque rebus acceperat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abdicare
abdicare: abdanken, sich lossagen von, EN: resign, abdicate
abdicere: gegen etwas sein, aberkennen, zurücknehmen, verweigern
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acceperat
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
binis
binus: EN: two by two
captiuis
captiva: kriegsgefangen, EN: prisoner (female), captive
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
centurione
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, EN: centurion, captain/commander of a century/company
centurionus: EN: centurion, captain of a century
corona
corona: Krone, Kranz, EN: crown
coronare: bekränzen, krönen
singulis
culus: Hintern
decimo
decem: zehn
decimare: EN: choose by lot every tenth man (for punishment)
decimus: der zehnte, das zehnte, die zehnte; EN: Decimus (Roman praenomen)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator, EN: dictator
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
ductis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
binis
duo: zwei, beide
equite
eques: Reiter, Ritter
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
eximia
eximius: ausgezeichnet, ausnehmend, ausgenommen, hervorragend
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iussoque
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
magistro
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
opulentumque
opulens: EN: wealthy
opulentus: reich, mächtig, EN: wealthy
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
Postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
opulentumque
que: und
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reddito
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
reduxit
reducere: zurückbringen, zurückführen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romam
roma: Rom
sexto
sex: sechs
sextus: Sextus (Vorname), der Sechste
singulis
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sorte
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
sub
sub: unter, am Fuße von
trepidisque
trepidus: unruhig, EN: nervous, jumpy, agitated
triumphans
triumphare: EN: triumph over
venundatis
venundare: EN: sell
victorem
victor: Sieger
virtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim
singulis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum